top of page
南沙新一届政府中心
GOVERNMENT CENTER

 

 

Location :  Nansha, Guangzhou, China

Type: Competition / First prize

Design Team: Ruggero Baldasso, Andrea Boschetti e Alfonso Femia con Andrea De Faveri / Domenico Conaci / Simonetta Cenci / Haohao Xu / Jiang Feng / Ting Yang / Xiaoquing Chen / Canny / Ekaterina Golovatyuk

Design Time: 2005

项目地点:南沙,广州,中国

项目类型:竞赛 / 一等奖

设计团队: Ruggero Baldasso, Andrea Boschetti e Alfonso Femia con Andrea De Faveri / Domenico Conaci / Simonetta Cenci / Haohao Xu / Jiang Feng / Ting Yang / Xiaoquing Chen / Canny / Ekaterina Golovatyuk

设计时间:2005

 

 

he competition required the design for a new complex of government buildings in Nansha, a new town with a barycentric position between Hong Kong, Guangzhou and Macau. The Nansha island is to the centre of the Pearl River Delta where most of goods produced in the Guangdong region converge.

 

该竞赛要求在南沙这个位处香港、广州和澳门之间的中心地带的市镇设计一个全新的政府建筑群。珠江三角洲是广东省集中的生产基地,南沙岛正位处珠三角的中心。

The main access from the North climbs over a hill and allows a bird’s eye view on the site, which is followed by the new financial centre, residential areas and, in the background, by the sea.

 

从北向到基地的入口要爬越一个小山坡,可以俯瞰整个基地。而后紧接布局的是新的金融中心、住宅区,整个基地的背景是大海。

The elevation of the visual access to the site and the privileged point of view on the area planned for the new government buildings has suggested the idea for a main geometric sign which would be clearly visible and recognizable while reaching Nansha.

 

入口的视觉高度以及这种对行政中心用地的优势视觉角度提供了‘种设计的理念,即采用清晰的几何形体会使到达南沙的时候产生清晰的可识别性。

A huge 600 by 600 meters square-founding sign is placed on the site and becomes the symbol of this new town. This geometrical figure searches for the settlement reasons along its sides and inside itself. The nature is next but external, it joins with the territory of hills next to the site. This urban square is a new Chandigarh, it is the opposite of Central Park in New York where the empty-rectangle left by the city is filled by the nature: here the empty-square is the reason and the chance for a town planning of density and concentration, entirely surrounded and limited by nature and sea.

 

600 米 X600 米的巨大矩形标志物被布局于基地之上.并且成为新城标志。这个几何形物体在外部和内部寻求着互相适应的理性的解决方式.在外部空间处理上,它将山坡和基地联系在一起。这个城市广场是一个全新的昌迪加尔,与纽约的中央公园将填满自然环境的矩形空间留在城市中心的做法相反,这里的中心广场完全被自然和海洋所包围和限制,是城市规划中关于密度和集中度的一个解决方案。

The architectural project is characterized by the presence of courtyards and slabs with an average height of 40 meters. The system of courtyards, excavated in the fronts and often suspended from the ground in order to allow their natural ventilation, translate the typology of the old Chinese patio

buildings into a newer and much denser typology. The dark and strong concrete facades of the footing of the buildings are counterbalanced by the presence of several openings which go back to the tradition of the Chinese windows, while the facades of the suspended courtyards are protected by glass sunshades from the sub-tropical sun and their soft undulations go along the Chinese roof tradition again.

 

建筑设计方案的特点是通过庭院和平均 40 米高的建筑体量来表达的。庭院从正面上凹进深入并多从地面上悬浮起来以保证自然通风,将中国传统的夭并类型建筑学转化为一种更新的更浓厚的设计理念。深色而厚重的建筑物基部混凝土立面通过一些开口取得平衡,这些开口呼应了中国传统的窗户。悬浮的庭院立面由防止亚热带太阳辐射热的玻璃百叶所环绕,它们温和起伏的效果也是对中国传统屋面的一种回应。

bottom of page